
Wolfwood, Nicholas D.
Seiyuu / Dub
Hayami, Show· Japanese
Hosoya, Yoshimasa· Japanese
Láng, Balázs· Japanese
Roden, Simon T.· Japanese
Torreão, Christiano· Japanese
de Barros, Guilherme· Japanese
De ambrosis, Massimo· Italian
Hidalgo, Carlos Hugo· Spanish
Kumagai, Mirei· English
Lo Presti, Antoni· French
Matranga, David· English
Nimoy, Jeff· EnglishResumo
Após o ônibus de Vash atropelar acidentalmente sua motocicleta no deserto, Wolfwood torna-se um aliado crucial, apesar das filosofias divergentes. Enquanto Wolfwood é um firme defensor do militarismo, Vash adere ao pacifismo, embora o padre acabe adotando a visão de mundo de Vash ao final da série, ainda que isso lhe custe um grande preço pessoal. Ele trabalha principalmente para arrecadar fundos para as crianças do orfanato que administra. Ele empunha uma cruz massiva que aparece em duas configurações. A primeira versão possui doze pistolas montadas ao longo dos braços da cruz. A segunda versão abriga uma metralhadora gigante no eixo vertical e um lançador de foguetes no topo, com munição armazenada nos braços; algumas teorias sugerem que um braço contém munição para a metralhadora e o lançador, enquanto o outro possui seis pistolas. Um símbolo de caveira no centro serve como gatilho para a segunda versão. A arma é extremamente pesada, um fardo que apenas Wolfwood, Milly e Vash conseguem manejar sem dificuldade, embora Vash tenha comentado sobre seu peso. Embora não tenha sido nomeada no anime, a arma é comumente chamada de Punisher, título derivado do mangá. Wolfwood descreve o peso como estando "com a misericórdia de Deus", uma observação cínica adequada ao seu personagem. Wolfwood é baseado em Matsumoto, o vocalista da banda de rock japonesa Ulfuls. Seu sobrenome, Wolfwood, é uma corrupção de Ulfuls, que por sua vez é uma distorção da palavra inglesa soulful. O autor Yukihiro Nakajo deu respostas variadas para o "D." no nome de Wolfwood em entrevistas, variando de "Perigoso" a uma frase estereotipada de yakuza que significa "A que família você acha que pertenço? Vou te amarrar em um tapete de junco e afogar você!" Essas expansões refletem a força destrutiva, a raiva e a violência que Nakajo pretendia para o personagem. Na versão original em japonês, Wolfwood fala em dialeto de Kansai, o que Nakajo explica como um indicador de sotaque dentro de uma configuração de mundo falante em inglês.



