
Wolfwood, Nicholas D.
Seiyuu / Doublage
Hayami, Show· Japanese
Hosoya, Yoshimasa· Japanese
Láng, Balázs· Japanese
Roden, Simon T.· Japanese
Torreão, Christiano· Japanese
de Barros, Guilherme· Japanese
De ambrosis, Massimo· Italian
Hidalgo, Carlos Hugo· Spanish
Kumagai, Mirei· English
Lo Presti, Antoni· French
Matranga, David· English
Nimoy, Jeff· EnglishRésumé
Après que le bus de Vash a accidentellement écrasé sa moto dans le désert, Wolfwood devient un allié crucial malgré leurs philosophies qui s’affrontent. Bien que Wolfwood soit un fervent partisan du militarisme, Vash adhère au pacifisme, bien que Wolfwood adopte finalement la vision du monde de Vash à la fin de la série, même si cela implique un grand sacrifice personnel. Il travaille principalement à collecter des fonds pour les enfants de l’orphelinat qu’il gère. Il brandit une énorme croix qui se présente sous deux configurations. La première version dispose de douze pistolets fixés le long des bras de la croix. La seconde version abrite une mitrailleuse géante dans le fût vertical et un lance-roquettes au sommet, avec les munitions stockées dans les bras ; certaines théories suggèrent qu’un bras contient les munitions pour la mitrailleuse et le lance-roquettes tandis que l’autre en contient six. Un symbole de crâne au centre sert de détente pour la seconde version. L’arme est extrêmement lourde, une charge que seuls Wolfwood, Milly et Vash peuvent supporter sans difficulté, bien que Vash ait fait remarquer son poids. Bien que non nommée dans l’anime, l’arme est couramment appelée Punisher, un titre issu du manga. Wolfwood décrit le poids comme étant « avec la miséricorde de Dieu », une remarque cynique qui correspond parfaitement à son caractère. Wolfwood est inspiré de Tortoise Matsumoto, le chanteur principal du groupe de rock japonais Ulfuls. Son nom de famille, Wolfwood, est une altération d’Ulfuls, qui est lui-même une déformation du mot anglais soulful. L’auteur Yukihiro Nakajo a donné diverses réponses concernant le « D. » dans le nom de Wolfwood lors d’interviews, allant de « Dangerous » à une phrase stéréotypée de yakuza signifiant « À quelle famille pensez-vous que j’appartiens ? Je vais vous attacher dans une natte de roseau et vous couler ! » Ces expansions reflètent la force destructive, la colère et la violence que Nakajo souhaitait attribuer au personnage. Dans la version japonaise originale, Wolfwood s’exprime dans un dialecte Kansai, que Nakajo explique comme un indicateur d’accent dans un cadre de monde anglophone.



